HOME PRODUCTS ABOUT US NAMES CULTURE REFERENCES CONTACT LOG IN
Der chinesische Name - Nomen est omen
Chinesische Namen haben stets eine aussagekräftige Bedeutung. Stellen Sie sich vor, Sie würden einen Vornamen wie "Blütenknospe" oder "Starker Drache" tragen. Wenn chinesische Eltern den Vornamen ihres Kindes wählen, drücken Sie darin Ihre Wünsche für den Charakter und Lebensweg des Nachwuchses aus.

Die positive Ausstrahlung chinesischer Namen können auch Sie nutzen: Wenn Sie mit einem bedeutungsvollen "echten" chinesischen Namen (myChinaName) im Reich der Mitte auftreten, werden Sie bewundernde, erfreute und respektvolle Reaktionen Ihrer chinesischen Gesprächspartner und Freunde erfahren. Diese werden sich interessiert nach Ihrem Namen erkundigen und gerne mit Ihnen über seine Bedeutung plaudern. Somit unterstützt ein chinesischer Name ihren persönlichen Erfolg maßgeblich.

Aufbau von chinesischen Namen
In chinesischen Namen wird der Familienname immer an erster Stelle, vor dem Vornamen, genannt und geschrieben. So lautet beispielsweise die korrekte Anrede für WANG Chang Herr Wang und nicht Herr Chang. Chinesen, die mit Ausländern zusammenarbeiten, geben sich oft einen westlichen Vornamen, zum Beispiel Charles WANG, um Aussprache und Identifikation des Namens zu vereinfachen. Im Gegenzug ist es ein Akt der Höflichkeit, auf die Probleme chinesischer Geschäftsleute und Freunde mit westlichen Namen zu achten und ihnen mit einem chinesischen Namen entgegenzukommen.

Chinesische Frauen behalten normalerweise ihren Mädchennamen nach der Heirat. Manchmal wird der Familienname des Mannes vor den eigenen Familiennamen der Frau gestellt. Der Familienname wird vom Vater an die Kinder weitergegeben.

Chinesische Familiennamen
Die chinesischen Familiennamen gehen auf die Clannamen des alten China der Han-Dynastie zurück. Es gibt nur einige hundert Familiennamen, die Mehrheit der Chinesen trägt sogar nur 20 sehr häufig vorkommende Namen, zum Beispiel Wang 王, Li 李 oder Zhang 张. Diese Häufigkeit beruht unter anderem darauf, dass in der chinesischen Kaiserzeit die Herrscher ihren Familiennamen an ihre Untergebenen weitergaben. Dies geschah ohne jede Verwandtschaftsbeziehung zum Kaiser oder dessen Familie, sondern allein um den kaiserlichen Namen weiterzugeben und die Untertanen an sich zu binden.

Die überwiegende Mehrheit der Familiennamen besteht aus nur einem Zeichen. Einige wenige setzen sich aus zwei Zeichen zusammen, zum Beispiel Sima (司马), Zhuge (诸葛) und Situ (司徒). Familiennamen haben ebenfalls meistens eine Bedeutung. So heißt zum Beispiel Wang (王) König, Li (李) Pflaume, Ma (马)Pferd. Im europäischen Namensgebrauch ist dies ähnlich: Schuster, Schmid oder Kaufmann drücken eine tatsächliche (frühere Berufs-) Bedeutung aus, viele Namen haben jedoch keine klare Aussagekraft. Umso wichtiger ist die Wahl eines geeigneten Vornamens.

Chinesische Vornamen - Aussagekraft für die Persönlichkeit
Chinesische Vornamen bestehen aus einem oder zwei Schriftzeichen. Diese drücken meist die Hoffnungen und Wünsche der Eltern für ihr Kind aus. Zum Beispiel symbolisieren die Zeichen für Long 龙 (Drache) oder Feng 凤 (Phoenix) den Wunsch für einen glücklichen Lebensweg. Auch positive Charaktereigenschaften werden durch die Schriftzeichen beschrieben, etwa De 德 (tugendhaft), Yong 勇 (mutig) oder Ya 雅 (elegant).

Während in Europa meistens überlieferte Namen für Kinder gewählt werden, gibt es in China durch die vielen Schriftzeichen unendlich viele Kombinationsmöglichkeiten für immer neue Namen. Dabei wird sorgfältig geprüft, dass die Bedeutung der Schriftzeichen positiv ist. Namensexperten forschen in der chinesischen Geschichte und Literatur, bemühen chinesische Horoskope und die Aussagekraft hinsichtlich der fünf Elemente, um einen ausgezeichneten Namen zu wählen. Manche Eltern bezahlen ein kleines Vermögen für die Erstellung eines Kindernamens.

Die Chinesin Lin Dai Yu trägt beispielsweise einen bedeutungsstarken und wohlklingenden Namen:

Lin
-
Dai
-
Yu
Wald
Grünschwarze
Jade

Der Vorname Grünschwarze Jade steht für einen wertvollen, seltenen Edelstein. Verbunden damit ist der Wunsch der Eltern, das Kind möge so wertvoll, rein und lieblich wie Jade sein.
Der Nachname Lin bedeutet Wald und wurde, wie bereits erwähnt, vom Vater weitergegeben.

Aussprache von chinesischen Namen
Das Chinesische kennt keine Buchstaben sondern nur Schriftzeichen, die phonetisch für Silben stehen und gleichzeitig Bedeutungsträger sind.

Im Gegensatz zu vielen westlichen Sprachen arbeitet das Chinesische mit vier unterschiedlichen Grundtönen und einem neutralen Ton. Für Ausländer ist dies die größte Herausforderung beim Erlernen der chinesischen Sprache. Zur leichteren Aussprache wird Chinesisch in der sogenannten Pinyin-Umschrift dargestellt.

Wenn wir Ihnen Ihren chinesischen Namen (myChinaName) liefern, möchten wir sichergehen, dass Sie ihn richtig aussprechen können. Sie erhalten ihn deshalb neben den chinesischen Schriftzeichen auch in der Pinyin-Umschrift sowie als Audio-Datei.

Kurze Einführung in chinesische Aussprache mit Pinyin (Wikipedia)
Konsonanten
Die Konsonanten b, p, m, f, d, t, n, l, g und k werden wie im Deutschen ausgesprochen. Folgende Konsonanten haben eine unterschiedliche Aussprache:

pinyin
Aussprache wie:
Erklärung / Wortbeispiel:
j dschi wie englisch "Jeep" (vorne sprechen)
q tschi wie englisch "Cheer" (behaucht)
x chs wie "ich" + "s" (hab’ ich’s gewusst)
zh dsch Dschungel
ch tsch Deutsch (behaucht)
sh sch Schnee (stimmlos)
z ds Rundsaal
c tse Katze
s se Masse
r - gerollt, wie Englisches: read, red
c ts Stets

Vokale
Im Chinesischen gibt es sechs verschiedene Grundvokale: a, e, i, o, u und ü. Zwischen ihnen bestehen zahlreiche Verbindungen.

Intonation
Im Chinesischen gibt es vier Grundtöne und einen neutralen Ton: Der erste Ton hat eine sehr hohe Tonlage und einen gleich bleibenden Tonverlauf, wie z.B. in einem feierlichen "Amen". ā ē ī ō ū ǖ
Der zweite Ton steigt von der mittleren Tonlage aus an. Man spricht ihn wie eine Frage, z.B. "was?", "wer?" á é í ó ú ǘ
Der dritte Ton ist der tiefste Ton. Er wird so gesprochen wie z.B. das "na" in "nanu" oder "na und". Hier gibt es allerdings Ausnahmen: Bei zwei aufeinander folgenden Silben im dritten Ton wird die 1. Silbe im zweiten Ton und erst die 2. Silbe im dritten Ton gesprochen Steht die Silbe im dritten Ton allein oder am Satzende, wird sie tief und dann noch etwas ansteigend gesprochen. ǎ ě ǐ ǒ ǔ ǚ
Der vierte Ton ist kurz und abfallend wie bei einem Befehl: "Raus!" à è ì ò ù ǜ
Der 'neutrale' Ton wird in der stimmlichen Mittellage gesprochen

Wie kompliziert das im Alltag sein kann, zeigt folgendes Beispiel aus dem Peking-Dialekt: ma bedeutet im ersten Ton "Mutter", im zweiten Ton "Hanf", im dritten Ton "Pferd" und im vierten Ton "schelten". In Verbindung mit einem anderen Schriftzeichen kann es wiederum etwas ganz anderes bedeuten. Deshalb ist die sorgfältige Auswahl und Kombination der Schriftzeichen entscheidend.

Besonders beliebt bei der Namensgebung sind Anspielungen auf berühmte Persönlichkeiten aus Geschichte und Literatur. So wird der Vorname Fei (飞) „Fliegen“ gerne in Gedenken an den berühmten General und Nationalhelden der Song-Dynastie Yue Fei vergeben. Die zentrale Figur aus dem berühmten Roman „Der Traum der Roten Kammer“, Lin Daiyu (林黛玉) „Grünschwarze Jade“ wurde Namensgeberin für viele junge Mädchen.

Während der Mao-Ära kamen die traditionellen Namen aus der Mode und machten "kommunistischen" Namen Platz. Gängige Vornamen waren beispielsweise „Rote Armee“ (Hongjun 红军) für den männlichen, „Liebe zum Volk“ (Aiqun 爱群) für den weiblichen Nachwuchs.

Auch die chinesische Glückssymbolik, die Astrologie, das Feng Shui und die Lehre der Fünf Elemente spielen bei der Namensgebung eine wichtige Rolle. Beispiele dafür sind der häufig auftretende Vorname Long (龙), glücksverheißender Drache, Guang (光) Licht (Einer der bedeutendsten Astronomen der Ming-Dynastie trug bezeichnenderweise den Vornamen Guangqi (光启) „Wo das Licht beginnt“.) oder Jin (金) Metall/Gold, Mu (木) Holz/Baum und Shui (水) Wasser. (Der Name des Schriftstellers Jin Kemu (金克木1912-2000 ) heißt übersetzt „Metall/Gold überwindet Holz/Baum“.)

Manche Schriftzeichen sind dagegen zu vermeiden. Schriftzeichen mit der Aussprache Si sind in vielen Fällen problematisch, da das Schriftzeichen für Tod (死) ebenfalls Si ausgesprochen wird. So ist es auch zu erklären, dass die Zahl Vier, Si (四) , in China eine Unglückszahl ist.
© Copyright 2007 by China Name Ltd. & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten. Ausgewiesene Marken gehören ihren jeweiligen Eigentümern. Die Nutzung dieser Website unterliegt unseren AGB und unserer Datenschutzerklärung. China Name Ltd. & Co. KG übernimmt keine Haftung für den Inhalt verlinkter externer Internetseiten.